Герою фильма уже в день крестин один из друзей отца дарит Магнум Мальчик вырос и стал супернаглым и дерзким грабителем по кличке. Доберман | Dobermann () перевод Юрий Сербин. 26 просмотров. Герою фильма уже в день крестин один из друзей отца дарит Магнум
Кажется, что эпоха VHS кассет и одноголосых переводов канула в прошлое, но это не совсем так. Фильмы с одноголосыми переводами "живут" и сейчас. Многим из нас нравится понастальгировать и еще раз пересмотреть какой-нибудь фильм с переводом в исполнении любимого переводчика.
У каждого человека, выросшего в эпоху х есть свои любимые переводчики, поэтому предлагаю вспомнить эти голоса с VHS кассет и переведенные ими фильмы. В х годах Александр Марченко блистательно перевел несколько американских фильмов и получил признание среди любителей кинематографа.
После этого успеха Александр решил окончательно связать свою жизнь с киноиндустрией. Запомнился любителям кино по своим ярким и эмоциональным переводам. Переводы Александра всегда отличались точностью и хорошо передавали суть происходящего на экране. Список фильмов и мультфильмов в переводе Александра Марченко:.
Алексей Михалев один из моих любимых переводчиков, особенно хорошо у него получалось переводить комедии. За свою карьеру на этом поприще он перевел несколько сотен голливудских фильмов и мультфильмов. У Михалева получалось блистательно играть словами, заменяя целые фразы синонимами, причем перевод от этого только выигрывал и играл новыми красками.
Голос переводчика всегда звучал бодро и с большой порцией позитива. К сожалению в году Алексей Михалев умер от лейкемиии. Список известных фильмов и мультфильмов в переводе Михалева всего же Алексеем Михалевым переведено более фильмов :.
Голос Василия Горчакова будут помнить многие, ведь он перевел в общей сложности более пяти тысяч фильмов различных жанров. Фильмы начал переводить с далекого года и в годы перестройки был одним из ведущих переводчиков на пиратских видеокассетах. Переводы Василия отличались точностью и в какой-то мере в них прослеживались нотки интеллигентности.
Андрей Гаврилов один из самых узнаваемых переводчиков х годов. Его голосом говорили главные герои более чем в фильмах. Его голос сложно спутать с чьим-то другим, он достаточно низкий по тональности. Переводы Гаврилова всегда отличались откровенностью, в своей речи он не стыдился ненормативной лексики и переводил как есть.
И если Алексей Михалев был мастером в переводе комедий, то у Гаврилова лучше всего получалось переводить боевики. Список популярных фильмов х и х годов в переводе Андрея Гаврилова. Леонид Володарский один из легендарных и самых узнаваемых переводчиков зарубежных фильмов.
Этот гнусавый голос один из самых узнаваемых. Многие думали, что при переводе фильмов, он специально вешал на нос прищепку, но по признанию самого Володарского такому произношению он обязан своему сломанному носу. Переводить фильмы он начал с года, а число переводов у Леонида не поддается подсчету и исчисляется несколькими тысячами.
Отличительной особенностью Володарского было также то, что в своих переводах он не использовал ненормативную лексику. Не всем нравились переводы Володарского, одни считали, что он "несет" отсебятину. Хотя возможно дело в том, что из-за медленной и размеренной речи при быстрых разговорах в фильмах, он просто коротко пересказывал суть.
Список известных фильмов в переводе Леонида Володарского до года. Замечательный переводчик Пётр Карцев перевел несколько сотен фильмов. Переводам фильмов начал заниматься с года. Коньком Петра Карцева были триллеры, которых в его коллекции переводов больше всего. Петр Карцев обладатель яркого и хорошо запоминающегося голоса.
Список популярных фильмов, переведенных Петром Карцевым. В х получил известность еще один переводчик зарубежных фильмов Павел Санаев, особенно хорошо в его исполнении звучали комедии и фильмы, ориентированные на молодежь. Его голос придавал фильмам особый шарм и изюминку.
Павел брался за перевод как старых фильмов, так и фильмов своей эпохи. На счету Санаева не одна сотня успешно переведенных кинолент. Список известных фильмов и мультфильмов в переводе Павла Санаева, выпущенных в х и х. Юрий Сербин классный переводчик зарубежных фильмов, который в совершенстве владеет английским и немецким языками.
В х начал заниматься переводами фильмов, причем это были как картины х и х годов, так и современные фильмы. По признанию Юрия его собственный рекорд это 5 переведенных фильмов за один день. Любит переводить документальное кино, так например он перевел больше фильмов от "National Geographic".
Всего же на счету Сербина около 6 тысяч переведенных фильмов. Переводами Юрий занимается и сейчас, переводит в основном современные фильмы и армия поклонников этого талантливого переводчика только растет. Предлагаю ознакомиться со списком более или менее популярных фильмов х и х годов, переведенных Юрием Сербиным.
Список переводчиков х без Вартана Дохалова был бы конечно не полным. Переводил с английского и французского языков, в переводах правда были неточности, но они были почти у всех. Фильмы начал переводить в х и переводил до года, а потом взял перерыв. Вернулся к переводам Вартан Дохалов в году и переводит до сих пор.
У Дохалова были довольно интересные переводы фильмов, предлагаю ознакомиться со списком наиболее известных фильмов х и х в его переводе. Андрей Мудров известен благодаря переводам итальянских комедий, которые мы очень любили в х. Впрочем дело только комедиями не ограничивалось, были и драмы и документальные фильмы.
Кроме этого занимался переводами на заказ от частных лиц. Это прикольный и интересный переводчик с колоритным и ярким голосом. Последний перевод Андрей Мудров сделал в году. Еще один известный авторский переводчик итальянских и французских комедий х это Сергей Козлов.
Козлов переводил для нескольких компаний, таких как "Фильм Престиж", "Синема Престиж", "Мастер Тэйп", не отказывался и от заказов частных лиц. Список фильмов, переведенных Сергеем Козловым. В активе Сергея Визгунова множество переведенных фильмов, как раритетных начиная с х годов , так и х годов.
Переводить фильмы начал примерно с года. Голос Визгунова довольно своеобразный и узнаваемый, у которого есть свои поклонники и почитатели. Список популярных фильмов в переводе Сергея Визгунова х и х годов:. Юрий Живов начал переводить фильмы с года.
Знал немецкий, английский и шведский языки. С году занимался переводами профессионально. На счету Юрия Живова около переведенных зарубежных фильмов. Этот авторский переводчик довольно хорошо передавал атмосферу и характер озвученных киногероев.
Голос у Юрия был довольно запоминающийся и харизматичный, но переводы в его исполнении нравились не всем, в первую очередь из многих неточностей. Впрочем со временем переводил он все лучше и лучше. Активно переводил фильмы и в х. Список некоторых фильмов в переводе Юрия Живова х и х годов.
Разумеется это не весь список переводчиков х. Но я думаю голоса этих переводчиков помнят все. А фильмы в чьём переводе любите Вы? Александр Марченко. Переводчик Александр Марченко. Источник фото яндекс картинки. Переводчик Алексей Михалев.
Переводчик Василий Горчаков. Переводчик Андрей Гаврилов. Переводчик Леонид Володарский. Переводчик Пётр Карцев. Переводчик х Павел Санаев. Переводчик Юрий Сербин. Переводчик Вартан Дохалов. Переводчик Андрей Мудров.
Переводчик х Сергей Козлов. Переводчик х Сергей Визгунов. Переводчик х Юрий Живов. Subscribe to channel.
Доберман. Перевод Юрий Сербин. а Сербин французкий знает? а то так четко говорит). Нравится Показать список оценивших.Корм для перепелок от Юрия Добермана.
Поделиться:
Leave a Reply